Chào ông Đào Văn Bình,
Trước hết, chân thành cám ơn Ông đã dầy công sưu tầm, phân tích
chữ nghĩa sử dụng tại Miền Nam (trước 30/4/1975) và sau này trên phạm vi toàn
Việt Nam. Các bài viết về chữ nghĩa VN ngày nay của Ông rất hữu ích cho hết
thảy những người yêu thích và giữ gìn sự trong sáng của tiếng (chữ) Việt.
Kế đến, tôi muốn góp ý với Ông và các Bạn khác một vấn đề mà tôi
cho là một sự thật là: Không phải người trong nước từ khoảng 50 tuổi trở
xuống (hoặc các cô cậu ở Ban Mê Thuột) tự phát ( hay tự nhiên) dùng chữ nghĩa
ngô nghê như chúng ta thường nghe, thường thấy. Tất cả đều xuất phát từ Ban
Tư Tưởng Văn Hóa Trung Ương CS chỉ đạo. Chúng nó muốn hủy diệt tận gốc Tiếng
Việt mà người Việt Quốc Gia sử dụng, đặc biệt từ khi chúng xâm chiếm miền Nam.
Phố phường nào cũng có chương trình, kế hoạch Gia Đình Văn Hóa Mới, khi nói
như thế, gia đình, văn hóa cũ (VNCH) phải hủy bỏ. Nhìn rõ vấn đề, chúng ta
thấy sự hủy diệt triệt dể và thâm độc như thế nào. Ông nói đến bộ trưởng giáo
dục VC, làm như nhân vật này chừng mực, xuất chúng, đặc biệt có học thức lắm,
nên cũng nói 'vô tư'. Thưa Ông Bình, bọn họ cùng một giuộc mà ra mà. Có gì lạ
đâu! Người trong nước còn nói viên bộ trưởng giáo dục đào tạo này (hình như tên
Nhạ) con nói ngọng (l thành n và ngược lạii). Người ta cũng biết rằng nói ngọng
(l, n) là sai ,nhưng có nhiều người nói như vậy nên chẳng cần sửa làm chi. Ông
có thấy chúng sửa, ghép chữ không? động từ kép: nuôi trồng, may đo, may mặc,
giết mổ... danh từ kép: cặp đôi, lễ hội... Còn nữa, thói thường, người ta nói
'hát hay' nhưng VC nói 'hát tốt' bởi vì VC chỉ dùng một chữ 'tốt' thôi.
Nói tóm lại, họ muốn như thế, chủ trương như thế. Ở hải ngoại,
chúng ta phải phân biệt và cần nhất là tránh không dùng, không phổ biến tiếng
(chữ) Việt, bài ở, báo chí, phim ảnh v.v... xuất phát từ trong
nước. Làm được như thế là đã tốt đẹp lắm rồi.
Góp ý với Ông Bình thôi chứ thật tình tôi không có ý kiền nào hay
hơn đâu.
Trần Thị Nha Trang
From: '(null) (null)' via Phụng Sự Xã Hội <PhungSuXaHoi
Sent: Thursday, January 30, 2020 1:08 PM
To: PhungSuXaHoi
Subject: Re: [PSXH] Ngày lễ hay ngày hội? Lũ ngu .... Ăn no rồi rửng mỡ.
Sent: Thursday, January 30, 2020 1:08 PM
To: PhungSuXaHoi
Subject: Re: [PSXH] Ngày lễ hay ngày hội? Lũ ngu .... Ăn no rồi rửng mỡ.
Ăn
no rửng mỡ là thế đấy. Việt cộng bán nước cho trung cộng không lo... tiếng mẹ
đẻ bị việt cộng hủy diệt cũng không lo. Ai đời việt cộng đem thằng hồ chí minh
đặt ngang hàng với ĐỨC PHẬT THÍCH CA MÂU NI mà cả lũ ngu ở trong nước cũng câm
như hến. Mẹ kiếp chúng mày quả là những lũ đại ngu, cục đất sét bị nặn cái mặt
nhìn giống mặt thằng hồ chí minh để ở ngoài Ba Đình, Hà Nội thế mà cả một lũ
ngu cứ nghĩ đó là xác ướp của thằng hồ chí minh. Lũ việt gian ở ngoại quốc cũng
ngu không kém.
On Jan 30, 2020, at 12:51 PM, Binh Dao <daovanbinh4> wrote:
Ngày lễ hay ngày hội?
Mấy lúc gần đây ở
Việt Nam, do sinh hoạt xã hội phát triển, đã có rất nhiều “ngày hội” tụ họp
đông đảo và có khi có nhiều thành viên quốc tế tham dự như:
Ngày Hội Thả Diều
Đà Nẵng (Danang Kite Festival),
Ngày Hội Cà-Phê
Ban Mê Thuột (Buon Ma Thuot Coffee Festival),
Ngày Hội Trưng Bày
Trái Cây Cần Thơ/Bến Tre (Can Tho Fruit Arrangement Festival),
Ngày Hội Hoa Đà Lạt
(Dalat Flower Festival) v.v…Nhưng các ngày hội, các buổi tụ hội này lại
được gọi là các “ngày lễ”. Như thế là hoàn toàn sai.
Nghe các cô cậu ở
Ban Mê Thuột hướng dẫn chương trình (MC) trong Ngày Hội Cà Phê gọi đây là “Lễ Hội
Cà-Phê” tôi tức cười quá. Tụ họp ca hát, trưng bày cà-phê mà gọi là “lễ” sao?
Theo Tự Điển Việt Nam của Lê Văn Đức xuất bản trước 1975, “lễ” được định nghĩa
như sau: “Đó là phép đặt ra để khép mọi người vào một khuôn khổ cho có trật
tự, nền nếp, đẹp đẽ giữa xã hội và đối với người chết hay thần linh.”
Thảm họa văn hóa ở
trong nước bây giờ là nói như con vẹt hay như một cái máy mà không biết mình
nói gì, không hề quan tâm đến đúng-sai, đua nhau bắt chước mà không hề biết nhận
định, phê phán. Thí dụ; Nuôi và gây giống tôm cá ngày nay biến
thành “nuôi trồng thủy sản”. Trời đất quỷ thần ơi! Người ta có thể
“trồng” được tôm cá như trồng cây! Ấy vậy mà cả nước từ trên xuống
dưới đều nói “y trang” như vậy mà không hề biết suy nghĩ gì cả. Trong khi đó biết
bao nhiêu là tiến sĩ văn hóa chỉ bàn chuyện nhảm nhí, điên khùng như… đòi thay
đổi tiếng Việt và đòi bỏ ngày Tết cổ truyền của dân tộc. Thậm chí “vô
tư” có nghĩa là không thiên vị (Chí công vô tư) ngày nay lại
được dùng theo nghĩa “thản nhiên” cứ “vô tư” đi, cứ thản nhiên, cứ
làm bừa đi. Thậm chí cả ông bộ trưởng giáo dục và đào tạo cũng nói “vô tư”.
Đúng là sự đùa rỡn và xỉ nhục văn hóa một cách vô ý thức. Nếu như ở Hoa Kỳ này
thì ông bộ trưởng đó sẽ bị chế giễu suốt đời và phải từ chức cũng giống như Phó
Tổng Thống Dan Quayle chỉ vì viết lầm chữ “potato” (khoai tây)
thành “potatoe” mà bị báo chí giễu cợt và thất cử luôn.
Ở Hoa Kỳ, ngày lễ
gọi là “holiday”, còn ngày hội, hội hè gọi là “festival”.
Theo nhận xét thông thường:
Ngày lễ: Thường là để tưởng
niệm các anh hùng dân tộc, biến cố lịch sử hoặc sinh hoạt tôn giáo, xã hội được
tổ chức long trọng và hầu như đã thành truyền thống. Thí dụ:
Lễ vấn danh
Lễ hỏi
Lễ cưới
Lễ rước dâu
Lễ gia tiên (Cúng
ông bà trong ngày rước dâu)
Lễ tang/tang lễ
Lễ chùa
Lễ Tết
Lễ cầu Quốc Thái
Dân An, tinh thần giống như Lễ Tế Nam Giao dưới Triều Nguyễn.
Lễ Hạ Điền khởi đầu
mùa cày cấy, thường bắt đầu vào Tháng Ba (Mùa Xuân).
Lễ Hai Bà Trưng
Lễ Giỗ Trận Đống
Đa
Lễ chào cờ
Lễ tiếp đón (một
nguyên thủ quốc gia)
Lễ đăng quang (lên
ngôi vua)
Lễ tuyên thệ nhậm
chức (của tổng thống, thủ tướng)
Lễ Khởi Công (ground
breaking ceremony) Lễ Động Thổ, Lễ Đặt Viên Đá Đầu Tiên. Ngày nay trong nước
gọi là “Lễ Đặt Đá” thật không giống ai!
Lễ Khánh Thành…thường
trang trọng, có cắt băng, có đọc diễn văn. Đây không phải là ngày hội vui chơi.
Lễ Khai Mạc như Lễ
Khai Mạc Thế Vận Hội, Lễ Khai Mạc Á Vận Hội với các nghi thức như chào cờ, đọc
diễn văn, trình diễn nghệ thuật…
Lễ duyệt binh với
rất nhiều lễ nghi quân cách.
Ngày xưa có Lễ Xuất
Quân, nhiều khi chém đầu một tướng địch bị bắt để thị uy.
Ngày hội: Thường là tụ tập,
tụ họp đông đảo để vui chơi, ăn uống, ca hát, trưng bày đồ mỹ thuật, sản phẩm
v.v..thời Thực Dân Pháp gọi là “Đấu Xảo” mà không tưởng niệm hay mang một
ý nghĩa gì cả. Do đó:
Ngày trưng bày
hoa/Hội Hoa và không thể nói “Lễ Hội Hoa” hay “Lễ Hội Trưng Bày Hoa”.
Ngày Hội Trái Cây
và không thể nói “Lễ Hội Trái Cây”
Ngày Hội Cà-Phê và
không thể nói “Lễ Hội Cà-Phê”
Ngày Hội Đua Thuyền
và không thể nói “Lễ Hội Đua Thuyền”
Ngày Hội Thả Diều
và không thể nói “Lễ Hội Thả Diều”.
Ngày Hội Chọi Trâu
và không thể gọi “Lễ Hội Chọi Trâu”. Thí dụ: Ngày Hội Chọi Trâu Đồ Sơn,
Hội Lim và không
thể nói “Lễ Hội Lim”
Ngày Hội Huế (Hue
Festival) và không thể nói “Lễ Hội Huế”.
Hội trảy Chùa
Hương. Người ta nô nức nhau đi Chùa Hương để du ngoạn hay chiêm bái, cầu phúc,
cầu tự v.v…Đây không phải là ngày lễ. Thế nhưng khi Chùa Hương tổ chức buổi Lễ
Khai Mạc /Lễ Khai Kinh hay tụng niệm chính thức cho khách thập phương…thì đây
chính là các “buổi lễ”.
Vậy xin cẩn thận. Chớ sử dụng bữa bãi. Nếu vị nào có ý kiến hay hơn xin đóng
góp để cùng giữ gìn sự tinh ròng, thuần khiết của tiếng Việt.
Đào
Văn Bình
(California
ngày 30/1/2020)
************************************
DIỄN ĐÀN PHỤNG SỰ XÃ HỘI
************************************
No comments:
Post a Comment
Thanks