BẢN THÂN CHỮ QUỐC NGỮ
“CÓ TỘI” VỚI DÂN TỘC VIỆT NAM KHÔNG?
Nguyễn Văn Nghệ
Alexandre de Rhodes
Sáng thứ bảy, ngày 3/10/2015 tại khu Viet Star Resort, thành phố
Tuy Hòa , tỉnh Phú Yên, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn- Đại học
Quốc gia TP.HCM phối hợp với Trường Đại học Phú Yên và Viện Nghiên cứu Phát
triển Phương Đông tổ chức Hội thảo Khoa học cấp
quốc gia về “Chữ Quốc ngữ: Sự hình thành, phát triển và đóng góp vào văn
hóa Việt Nam”.
Hội thảo có sự tham gia của hơn 100 nhà khoa học, nhà nghiên cứu,
giảng viên, học viên, hội ngôn ngữ và các trường cao đẳng , đại học trong cả
nước. Hội thảo ghi nhận công lao của các giáo sĩ phương Tây trong việc hình thành
chữ Quốc ngữ: trong đó quyển Từ điển Việt- Bồ- La là thành quả của một tập thể
các giáo sĩ người Bồ đào nha như Francisco de Pina, Gaspar de Amaral, Antonio
Barbosa và người có công tập hợp, hệ thống lại để quy tụ thành cuốn từ điển nói
trên là giáo sĩ Alexandre de Rhodes.
Sinh thời Wilhelm von Humboldt nói: Ngôn ngữ là linh hồn của dân
tộc. Quả vậy, với lịch sử 400 năm hình thành, vận động và cải tiến chữ Quốc ngữ
là tinh thần, là linh hồn của dân tộc Việt. Vốn quí ấy của dân tộc cần được
nuôi dưỡng để phát triển mạnh mẽ hơn.
Một số “trí thức” kết tội chữ Quốc ngữ.
Vào năm 2009, nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng có văn thư gởi cho Hội
đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Hội Khoa học Lịch sử Việt
Nam nêu í nguyện muốn hiến tặng tượng giáo sĩ Alexandre de Rhodes mà ông đã
tạc, cho thủ đô Hà Nội nhân dịp kỷ niệm 1000 năm Thăng Long.
Với í nguyện hiến tặng của nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng đã gây nên
một sự phản đối của một số người. Tuần báo Giác Ngộ số 497, 498 và 500 có đăng
bài phản đối việc làm của nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng và qua đó kết tội giáo sĩ
Alexandre de Rhodes cũng như chữ Quốc ngữ.
Sau khi đọc những bài báo ấy những người ít am tường về lịch sử
trở nên hoang mang nêu lên thắc mắc là : Giáo sĩ Alexandre de Rhodes và chữ
Quốc ngữ có công hay có tội với dân tộc Việt Nam?
Công – Tội của giáo sĩ Alexandre de Rhodes
Theo ông Nguyễn Đắc Xuân cũng như một số học giả khác thì giáo sĩ
Alexandre de Rhodes “đã và đang bị các nhà sử học trong và ngoài nước chứng
minh rằng đấy là một trong những đầu mối thúc đẩy thực dân Pháp vào cướp nước
ta”(1).
Trước ngày miền Nam hoàn toàn “giải phóng” tại Thủ đô Sài Gòn có
con đường mang tên giáo sĩ Alexandre de Rhodes. Sau ngày đất nước hoàn toàn
thống nhất, theo như quan điểm của đảng ta, Nhà nước ta và các nhà sử học mác xít
thì giáo sĩ Alexandre de Rhodes là người có tội với dân tộc Việt Nam, vì đã góp
phần vào việc thực dân Pháp xâm lăng nước ta, cho nên tên đường
Alexandre bị hủy bỏ và thay vào đó là một tên khác.
Sau đó một thời gian, với
nhiều cuộc hội thảo khoa học lịch sử đã nhìn nhận lại công lao đóng góp cho dân
tộc Việt Nam, nên đã cho phục lại tên đường Alexandre de Rhodes. Hiện con đường
mang tên giáo sĩ Alexandre de Rhodes nằm phía trước dinh Thống Nhất .
Đối với người ít am tường về lịch sử, họ lí luận một cách rất đơn
giản: Việc đảng ta, Nhà nước ta cho phục lại tên đường Alexandre de Rhodes là
đã nhìn nhận công lao của giáo sĩ Alexandre de Rhodes, vì không thể đem tên một
người có tội với dân tộc đặt tên cho đường phố bao giờ!
Ai là người sáng lập ra chữ Quốc ngữ?
Cũng theo ông Nguyễn Đắc Xuân: “Giả như chữ Quốc ngữ có giá trị
to lớn với dân tộc Việt Nam thì Đắc Lộ cũng chỉ là một trong nhiều người sáng
lập ra. Vậy tại sao anh Hạng không dựng một cụm nhiều người mà chỉ tạc có một
mình Alexandre de Rhodes?” (2)
Khi nhắc đến Nho giáo người ta chủ yếu nhắc đến Khổng tử mà thôi
và tôn kính Khổng tử là “Vạn thế sư biểu”, nhưng thực ra Nho giáo đã hình thành
trước thời Khổng tử nhưng chưa được hệ thống và Khổng tử là người “Tập đại
thành” các tư tưởng ấy lại có hệ thống . Khổng tử đánh giá công lao của mình:
“thuật nhi bất tác”(thuật lại điều của người xưa và không sáng tác gì mới cả!)
Việc sáng lập ra chữ Quốc ngữ là công trình của nhiều giáo sĩ
phương Tây như: Francisco de Pina, Gaspar de Amaral, Antonio Barbosa…là điều
không ai phủ nhận cả, nhưng chính giáo sĩ Alexandre de Rhodes mới là người “tập
đại thành” cuốn Từ điển Việt – Bồ- La. Do đó, khi nhắc đến việc sáng lập chữ
Quốc ngữ, hậu thế thường nhắc đến giáo sĩ Alexandre de Rhodes là vậy.
Bản thân chữ Quốc ngữ không hề “có tội”.
Ông Nguyễn Đắc Xuân còn đưa ra í kiến phê phán chữ Quốc ngữ: “Sự
thật chữ Quốc ngữ có công trong việc truyền đạo Thiên Chúa ở Việt Nam và có tội
là đã dựa vào thực dân Pháp đẩy chữ Hán- Nôm của dân tộc Việt Nam vào quên
lãng”(3)
Nhiều quốc gia xung quanh nước ta đang mơ ước có chữ viết theo mẫu
tự Latin, riêng ông Nguyễn Đắc Xuân lại nuối tiếc chữ Hán- Nôm!
Thực dân Pháp xây dựng cầu Long Biên với mục đích xấu là khai thác
thuộc địa mà thôi, nhưng sau 1954 nó trở thành hữu ích trong giao thông vận tải
của nước ta, ngoài ra cầu Long Biên còn là biểu tượng, là niềm tự hào của người
dân Thủ đô Hà Nội, đến nỗi có rất nhiều người không đồng tình phá bỏ cây cầu
quá cũ kỹ này!
Mục đích của người sáng lập ra chữ Quốc ngữ với mục đích để truyền
đạo mà thôi, nhưng sau đó chúng ta có thể tiếp thu và biến nó thành “linh hồn”
của dân tộc. PGS.TS. Võ Văn Sen – Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học Xã hội
& Nhân văn- Đại học Quốc gia TP.HCM trong bài phát biểu tại Hội thảo ở Phú
Yên ngày 3/10/2015: “Tiếng Việt ngày nay như một chiếc cầu nối đưa văn hóa
Việt Nam ra ngoài thế giới và góp phần đưa văn hóa thế giới đến với dân tộc
Việt Nam. Có được diện mạo và có được một sức hút mãnh liệt như hiện nay, tiếng
Việt cũng như nhiều ngôn ngữ khác trên thế giới cũng trải qua bao thăng trầm
cùng với dân tộc”
Cách nay khoảng hơn trăm năm, các cụ trong phong trào Duy tân (các
cụ đều xuất thân cửa Khổng, sân Trình đều ghét thực dân Pháp) đã đề cao chữ
Quốc ngữ và xem chữ Quốc ngữ là hồn, là tinh hoa của dân tộc. Bài “Chiêu hồn nước”
ghi: “Chữ Quốc ngữ là hồn trong nước,/ Phải đem ra tỉnh trước dân ta/ Sách
Ây Mỹ, sách Chi na,/ Chữ kia, chữ nọ dịch ra tỏ tường/ Công, nông, cổ trăm
đường cũng thế/ Họp bày nhau thì dễ lo toan/ Á Âu chung lại một lò/ Đúc nên tư
cách mới cho rằng người”.
Sau phong trào Duy tân một thời gian, Hội Truyền bá chữ Quốc ngữ
được thành lập và cụ Ứng Hòe Nguyễn Văn Tố đã từng là Hội trưởng và cụ La Sơn
Hoàng Xuân Hãn từng là Hội viên.
Như vậy bản thân chữ Quốc ngữ không hề “có tội”. Nếu nước ta cho
trưng cầu dân í chọn chữ Quốc ngữ hay chữ Hán- Nôm làm chữ viết chính thức cho
dân tộc Việt Nam thì không biết những người cho rằng chữ Quốc ngữ “có tội” sẽ chọn
chữ viết nào đây? Và không biết lâu nay các công trình nghiên cứu của ông
Nguyễn Đắc Xuân được viết bằng chữ Quốc ngữ hay Hán –Nôm? Và ông có duy trì
việc dạy chữ Hán- Nôm cho con cháu của ông không?
Cho dù giáo sĩ Alexandre de Rhodes cũng chỉ là một trong những
người đóng góp vào việc sáng tác chữ Quốc ngữ mà thôi, chúng ta cũng phải trân
trọng biết ơn giáo sĩ. Chúng ta không nên đưa ra những í kiến phê phán ngược với
đạo lí “uống nước nhớ nguồn, ăn quả nhớ kẻ trồng cây” của dân tộc ta.
Nguyễn Văn Nghệ
Tổ dân phố Phú Lộc Tây I ,Thị trấn Diên Khánh- Khánh Hòa
Chú thích:
1,2,3 Tuần báo Giác Ngộ số 498 ra ngày 15/08/2009, trang 14-15 .
__._
__._,_.___
No comments:
Post a Comment
Thanks