---------- Forwarded message ngh----------
From:
From:
Ai muốn làm tù cải tạo?
Kính chuyển,
Ngôn ngữ của việt cộng…
Sự Xâm Lăng Văn Hóa Của việt cộng !
(bài một) – Michael Nguyễn (P1.2)
Thưa ông Năm, trong thời
gian qua, chúng tôi theo dõi trên Facebook, thấy nhiều việt kiều than phiền về
cái họ gọi là “ngôn ngữ của việt cộng”, làm họ không hiểu hoặc hiểu sai tiếng
Việt! Ông có nhận xét gì về vấn đề này.
LỜI GIỚI THIỆU:
Ông Năm Ba Gác sinh
năm Ất Sửu, quê ở tỉnh Long An, tính đến nay, năm 2015 đã 90 tuổi. Ông
đang sống tại Sài Gòn (việt cộng gọi là thành phố Hồ Chí Minh), làm nghề đạp xe
ba gác và bán vé số dạo. Trước năm 1975, ông Năm từng có nghề nghiệp
chuyên môn, có nhà, có đất, có gia đình vợ con. Tuy bị Mỹ Ngụy “bóc lột” nhưng
ông Năm được có tất cả. Nhưng sau năm 1975, sau khi “được giải phóng”,
được “độc lập, tự do” thì ông Năm đã bị mất tất cả. Bọn việt gian cộng
sản đã cướp nhà, cướp đất của ông và tống cổ ông ra ngoài đường, trở thành
người dân oan, sống màn trời chiếu đất. Cũng may nhờ trời thương, ông còn
có sức khỏe để làm nghề đạp xe ba gác sống qua ngày. Cũng nhờ lớn tuổi,
đã từng sống qua nhiều triều đại chính trị, nên ông Năm hiểu biết rất nhiều,
nhất là về bản chất lưu manh, phản động của tập đoàn việt gian cộng sản. Ông
được đồng bào thương, bảo bọc che chở và thường tâm tình với đồng bào về nhiều
chuyện thế sự liên quan đến hoàn cảnh của những kẻ nô lệ trong thế kỷ thứ
21. Nhờ sự giúp đỡ của đồng bào nên ông Năm có thể dùng Blog, Facebook,
Twitter, Chat-Room hoặc e-mail để nêu lên những chính kiến của mình.
Sau đây là một buổi tâm sự
của ông Năm qua ‘chat-room’, sau khi đã làm một cuốc xe ba gác và ngồi nghỉ tại
một quán cóc ven đường:
==================
NHỮNG CHỮ DÙNG SAI THÔNG
DỤNG CỦA VIỆT CỘNG:
Ví dụ:
Việt cộng viết: Tàu ngầm
Kilo không nhận lính con gái (đăng trên điện báo VTC News của việt cộng)
(‘Lính con gái’ là cái chó
gì? Chữ dùng đúng phải là ‘nữ quân nhân’)
Việt cộng viết: Chiến sĩ
nhí (Ðăng trên tờ điện báo VTC News ngày 17 tháng 6 -2015)
(Chữ dùng đúng phải là
‘thiếu sinh quân’. Dùng chữ ‘chiến sĩ nhí’ là không nghiêm túc, là chửi cha
chính thằng viết bài, chửi cha tiếng Việt, chửi cha độc giả, coi thường độc giả
và chửi cha luôn các cậu bé đang được huấn luyện trong quân đội!!!)
Việt cộng viết: Chuyên cơ
(Chữ dùng đúng phải là ‘phi
cơ riêng’)
Việt cộng viết: Cơ
trưởng, cơ phó
(Chữ dùng đúng phải là ‘phi
công chính’, ‘phi công phụ’)
Ðây chính là sự rất ngu dốt
của tên cán ngố “tổng biên tập” báo điện tử VTC News của việt cộng!
Theo tự điển Việt Nam của
hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ thì: ‘Cơ’, có nghĩa là:”… cơ khí, máy móc
…”
‘Phi công chính’ là người
phụ trách lái máy bay và chỉ huy luôn toàn bộ phi hành đoàn, gồm phi công phụ
và các tiếp viên. Phi công là nghề cao quý vì nghề nghiệp của họ đòi hỏi phải
có thể lực tốt, phải có trình độ văn hóa giỏi và nhất là phải có đạo đức tốt,
vì họ nắm trong tay hàng trăm sinh mạng của hành khách. Nếu tai nạn xảy ra,
toàn bộ người trên máy bay sẽ bị thiệt mạng, và còn có thể làm cho nhiều người
dưới đất bị chết.
Do đó, phải dùng chữ ‘phi
công chính’ mới lột tả hết được những đặc tính nghề nghiệp của nghề phi công.
Không thể tùy tiện sáng chế
ra mấy chữ ‘cơ trưởng’, ‘cơ phó’ để “hiếp dâm”, bôi nhọ tiếng Việt và chửi cha
tiếng Việt! Nghề phi công thì phải dùng đúng chữ của nó là ‘phi công’, không
thể tùy tiện biến nghề đó thành ra “máy trưởng” (thợ máy)! Nếu cứ tình trạng
tùy tiện này thì có lẽ trong tương lai sẽ xuất hiện thêm chữ mới như “nước
trưởng” (chủ tịch nước)!!!
Trước đây, việt cộng thường
dùng chữ “giặc lái” hoặc “tổ lái” để chỉ các phi công của Việt Nam Cộng
Hòa và phi công Mỹ!
Thật là đáng buồn, người ta
nói hiện nay, nước Việt Nam đang ở trong thời đại sâu bọ lên làm người là rất
đúng. Những thằng ba đời thất học, là bần cố nông thì bây giờ nó đang nắm trong
tay những phương tiện truyền thông, cho nên bọn chúng tha hồ làm mưa làm gió,
viết láo, viết bậy, chửi cha tiếng Việt, riết rồi đến mức, người Việt đọc tiếng
Việt cũng không thể hiểu được gì nữa!!!
Ðây chính là một tội ác rất
lớn của bọn việt gian cộng sản, đã dùng những thằng bần cố nông ba đời ngu dốt
làm “tổng biên tập” các báo điện tử như TVC News, Kiến Thức, xâm lăng các cộng
đồng người Việt tỵ nạn cộng sản tại hải ngoại!!!
Việt cộng viết: Mặt bằng
– Chúng tôi đang tìm kiếm
mặt bằng để xây dựng nhà máy
(Chữ dùng đúng là: ‘miếng
đất’ hoặc ‘khu đất’)
– Cần thêm mặt bằng để nới
rộng phòng khách
(Chữ dùng đúng là: ‘diện
tích’)
Việt cộng viết: Cán bộ
giải phóng mặt bằng
– Ðây là sự lươn lẹo về từ
ngữ: ‘Cán bộ giải phóng mặt bằng’ chính là bọn cán bộ việt cộng chuyên đi ăn
cướp đất, cướp nhà của người dân. Quý vị vào YouTube sẽ thấy bọn “cán bộ giải
phóng mặt bằng” ở huyện Thạnh Hóa, tỉnh Long An, đến nhà ông Nguyễn Trung Cang
và bà Mai Thị Kim Hương để lập biên bản, “giải phóng mặt bằng” (ăn cướp đất)!
Bây giờ người dân miền Nam đã sáng thêm mắt ra chưa về hai chữ GIẢI PHÓNG???
(phỏng dái!)
Có lẽ trên thế giới chỉ duy
nhất ở Việt Nam có cái nghề hết sức quái đản này: “cán bộ giải phóng mặt
bằng”!!!
Việt cộng viết: Thể hiện
Ví dụ: Bài hát ‘Ðón Xuân’.
Ca sĩ thể hiện: ABC
Dùng chữ ‘thể hiện’ là không
đúng. Trong trường hợp này phải dùng chữ ‘trình diễn’ hay ‘trình bày’.
Thể hiện là một cái gì chưa
rõ, chưa đủ sức thuyết phục, gây được lòng tin nơi người khác, do đó nó phải
được thể hiện thành hành động. Ví dụ:
– Những lời hứa hẹn giúp đỡ
người nghèo đều đã được mọi người thể hiện bằng những hành động cụ thể.
– Các thanh niên đã thể hiện
lòng ái quốc của mình bằng cách xung phong ra chiến trường.
Trước năm 1975, chúng ta
thường dùng chữ ‘trình diễn’ hay ‘trình bày’. Ví dụ:
– Chúng tôi xin giới thiệu:
Bài hát ‘Cánh thiệp đầu xuân’ của Lê Dinh, ca sĩ trình bày: Thanh Thúy!
Khi giới thiệu một bản nhạc,
người quốc gia luôn luôn giới thiệu tên nhạc sĩ sáng tác và ca sĩ trình bày.
Trong khi đó, bọn việt cộng
bất lương chỉ giới thiệu tên ca sĩ, còn tên nhạc sĩ không bao giờ được giới
thiệu, kể cả khi bọn chúng phát hành những video, CD hoặc băng cát xét!!!
Ðiều này cho chúng ta thấy
bản chất của bọn việt gian cộng sản là ăn cướp, bóc lột xương máu và những công
trình tim óc của giới nghệ sĩ sáng tác!
Việt cộng viết: Ca từ
Chúng ta thường dùng chữ
‘nhạc và lời’. Ví dụ: – Giới thiệu bài hát ‘Chiều lên bản thượng’, nhạc và lời
của Lê Dinh.
Hai chữ ‘ca từ’ hoàn toàn vô
nghĩa, chỉ có bọn cán ngố việt cộng mới dùng!
Việt cộng viết: Kỹ sư dân
sự
Ðây là chữ dùng sai và vô
nghĩa. Những tên cán ngố việt cộng dịch từ chữ ‘civil engineer’.
Trước năm 1975, chúng ta
thường gọi là ‘kỹ sư công chánh’.
Việt cộng viết: Gậy tự
sướng: công nhân sở điện lực Hà Nội dùng gậy tự sướng để ghi số điện tiêu
thụ trong đồng hồ điện. (Ðăng trên báo điện tử VTC News của việt cộng)
Gậy tự sướng là cái chó gì?
Ðại khái, đó là cây gậy có
gắn camera, dùng để “đọc” và lưu lại trong bộ nhớ những con số trong đồng hồ
điện. Ở Hà nội, những đồng hồ điện thường được gắn trên cao nơi cột điện. Trước
khi có gậy tự sướng thì công nhân phải bắc thang, trèo lên và ghi chép bằng
tay.
Một lần nữa, đây là một ví
dụ về sự dùng chữ bừa bãi của bọn cán ngố việt cộng ngu dốt nhưng thích làm
“tổng biên tập”!
Việt cộng viết: Ðâm xe
liên hoàn trên cao tốc TP. HCM – Trung Lương (Báo VTC News online, ngày 13-8-2015)
– Hai xe đâm nhau, hai tàu
thủy đâm nhau
Nhận xét:
(Chữ dùng đúng phải là
‘tông’, ‘tung’ hoặc ‘đụng’ chớ không có đâm chém gì ở đây hết! Bọn cán ngố việt
cộng lúc nào cũng nghĩ đến chuyện đâm chém, giết chóc!)
Thế nào là liên hoàn?
Liên hòan là thành một vòng
tròn. Ví dụ: Xe số một tông xe số hai, xe số hai tông xe số ba, rồi xe số ba
lại tông xe số một …
Còn đụng xe trên xa lộ,
nhiều xe nối đuôi nhau, tông nhau thì người ta nói là đụng xe giây chuyền. Hiểu
chưa mấy thằng “tổng biên tập” cán ngố việt cộng. Dốt mà ưa khoe chữ!!!
Việt cộng viết: cặp đôi
– Họ là cặp đôi hoàn hảo.
– Cặp đôi siêu mẫu X và Y
vừa mới đi nghỉ mát tại Ý
– Cặp đôi tình nhân ôm nhau
vỡ òa hạnh phúc!
Nhận xét:
Ðã ‘cặp’ rồi lại còn ‘đôi’,
sao mà ngu quá vậy, mấy thằng cán ngố? Trong tiếng Việt, chữ ‘cặp’ tượng trưng
cho con số 2, chữ ‘đôi’ cũng tượng trưng cho con số ‘2’. Ví dụ, chúng ta thường
nói:
– Làm ơn đưa cho tôi
đôi đũa. (Chớ không ai nói ngu là CẶP ÐÔI ÐŨA!)
– Tôi vừa biếu ông ấy một
cặp rượu. (Chớ không ai nói ngu là CẶP ÐÔI RƯỢU!)
– Ðôi tình nhân rủ nhau đi
nghỉ mát tại Ðà Lạt (Không có ai ngu nói là CẶP ÐÔI tình nhân!)
– Mấy tên cán ngố thường
dùng mấy chữ ‘cặp đôi hoàn hảo’ là dịch từ chữ ‘a perfect couple’ trong tiếng
Anh. Tiếng Việt chúng ta có câu tương đương: Ðôi tình nhân thật xứng, hoặc xứng
đôi vừa lứa. Không có ai nói ngu là CẶP ÐÔI HOÀN HẢO hết! Ngay cả dân hai lúa
nó cũng không nói như vậy!
Cũng như trường hợp cán ngố
“tổng biên tập” dịch chữ ‘civil engineer’ thành ra ‘kỹ sư dân sự’! Cứ thấy chữ
‘civil’ là máy móc dịch thành ‘dân sự’!
‘Kỹ sư dân sự’ là cái chó
gì! Chẳng ai hiểu tụi bay muốn nói cái gì! Do đó, cái đám cán ngố “tổng biên
tập” tụi bay dầu có học một ngàn năm nữa cũng không bao giờ có thể bắt kịp được
nền văn hóa, văn minh của nền Ðệ Nhất Cộng Hòa!!! Cái đầu óc khỉ đột của tụi
bay làm gì có một chút tế bào não nào trong đó mà học!
Việt cộng viết: Trại bò Ba
Vì, sau khi khám sức khỏe một ngàn CÁ THỂ bò thì phát hiện ra mười CÁ
THỂ bò bị bệnh!
– Trong thùng đồ hộp này có
chứa hai mươi CÁ THỂ hộp cá mòi.
– Vườn cây ăn trái của tôi
có hai mươi CÁ THỂ xoài, mười CÁ THỂ dừa, năm CÁ THỂ mít!
Nhận xét:
Tự nhiên lại làm cho ngôn
ngữ thêm phức tạp, rắc rối bằng cách thêm hai chữ ‘cá thể’ vào!
‘Một ngàn CON bò’ dễ hiểu
hơn là ‘một ngàn CÁ THỂ bò’!
‘Hai mươi CÂY soài’ dễ hiểu
hơn là ‘hai mươi CÁ THỂ soài’
‘Năm cây mít’ chắc chắn phải
dễ hiểu hơn là ‘năm CÁ THỂ mít’
‘Hai mươi hộp cá mòi’ là đủ
nghĩa rồi, tại sao lại thêm hai chữ ‘CÁ THỂ’ vào?
Ðúng là bọn cán ngố việt
cộng ngu dốt , chuyên chửi cha tiếng Việt!!!
Việt cộng viết: Ðộng
thái.
– Trung Quốc đang triển khai
ÐỘNG THÁI đưa dàn khoan 981 đến gần Ðà Nẵng.
Nhận xét:
‘Ðộng thái’ là cái chó
gì hở thằng cán ngố “tổng biên tập” báo VTC News của việt cộng? Chữ này hoàn toàn
không có trong tự điển! Thiếu gì chữ dùng cho câu văn trên, ví dụ như: hoạt động,
hành động, kế hoạch ..v..v..
Việt cộng viết: xuất
viện, nhập viện
– Anh ta vừa mới xuất viện
(Ý nói ra khỏi bệnh viện!)
– Ông ấy vừa mới nhập viện
(Ý nói vào bệnh viện!)
Ở Việt Nam có rất nhiều
“viện”. Chẳng hạn như: viện Khổng Tử, viện Mác Lê, viện uốn tóc, viện bảo sanh,
viện mồ côi, viện dưỡng lão, viện bảo vệ bà mẹ và trẻ em ..v..v.. Vậy, ‘nhập
viện’ và ‘xuất viện’ là viện nào hở thằng cán ngố ngu dốt? Nếu muốn nói đi bệnh
viện hoặc rời bệnh viện thì phải nói cho rõ ràng!
Việt cộng viết: Hoành
tráng
Nhận xét:
‘hoành tráng’ là chữ dùng
rất ngu dốt, vô nghĩa, không hề có trong tự điển, mà do bọn cán ngố “tổng biên
tập” việt cộng chế ra! Chữ này được bọn chúng dùng bừa bãi, bất cứ cái gì cũng
có thể là “hoành tráng”! Ví dụ như: Cô gái đó có cái mông đít thật là … hoành
tráng!
Việt cộng viết: Ấn tượng
– Thần tượng
Nhận xét:
Theo Việt Nam tự điển thì
hai chữ này là danh từ. Nhưng việt cộng dùng các chữ ‘ấn tượng’, ‘thần tượng’
như một động từ. Ví dụ như:
– Tôi rất “ấn tượng” với lối
trình diễn của ca sĩ A
– Tôi rất “thần tượng” ca sĩ
A
Ðây là cách dùng chữ bừa bãi
và ngu dốt của bọn cán ngố việt cộng. Chủ nào tớ nấy. Tên đại việt gian Hồ Chí
Minh đã từng dùng chữ “tốt” như một trạng từ. Ví dụ:
– Học tập tốt, lao động tốt,
ca hát tốt, đánh đàn tốt, dạy học tốt ..v..v..
Việt cộng viết: Bức xúc
– Tôi rất bức xúc khi thấy
cảnh tượng công an đánh dân
Nhận xét:
Chữ ‘bức xúc’ do bọn cán ngố
việt cộng chế ra, không hề có trong tự điển và nó được dùng như một động từ và
dùng bừa bãi trong nhiều trường hợp. Trong tiếng Việt, khi muốn diễn tả tâm
trạng không hài lòng, chúng ta có rất nhiều tĩnh từ, ví dụ như:
– Bất mãn, bất bình, bất
nhẫn, buồn bực, khó chịu, bực bội, lo lắng, lo âu, bồn chồn, bứt rứt, khó chịu
..v..v..
Tại sao lại dùng chữ “bức
xúc” ngu dốt của giặc cộng? Bộ tiếng Việt do ông cha chúng ta để lại nghèo lắm
hay sao?
Việt cộng viết: Trải nghiệm
– Sau một tháng trải nghiệm
du lịch ở Việt Nam, du khách quốc tế rất ấn tượng …
Nhận xét:
Ðây cũng là chữ dùng ngu dốt
của bọn cán ngố việt cộng. Chữ này không hề có trong tự điển mà nó chui ra từ
những bộ não của những con khỉ đột việt cộng. Cả đời bọn khỉ cộng sống chui rúc
trong rừng, chưa bao giờ được trông thấy quyển tự điển. Bây giờ được đảng và
nhà nước giao phó cho chức vụ “tổng biên tập” thì bọn chúng tha hồ múa may,
quay cuồng, hiếp dâm và chửi cha tiếng Việt về mọi mặt!
Việt cộng viết: Cô ấy ăn
mặc rất CHỈN CHU. (Ý nói ăn mặc đẹp. Ðăng trên báo VTC News)
Nhận xét:
Chữ này thối không chịu
được. ‘Chỉn chu’ là cái chó gì? Nghe như một tiếng đánh rắm của người đang bị
no hơi, đầy bụng! Ðúng là chữ nghĩa của bọn cán ngố việt cộng, hiếp dâm và chửi
cha tiếng Việt! Tại sao không viết:
– Ăn mặc đẹp, ăn mặc hợp
thời trang, ăn mặc lịch sự, thanh nhã, đúng mốt ..v..v..
Việt cộng viết: Khả năng
– Ngày mai có KHẢ NĂNG mưa
(Trời có thể mưa)
– Có KHẢ NĂNG Trung Quốc sẽ
đánh Việt Nam (Có thể Trung Quốc sẽ đánh Việt Nam)
Nhận xét:
Việt Nam tự điển định nghĩa,
‘khả năng’ là: ” … tài sức, sức có thể cáng đáng …”
Khả năng là danh từ và
thường được dùng cho con người. Ví dụ: Ông ấy có tài lãnh đạo nhưng thiếu khả
năng chuyên môn.
Bọn cán ngố việt cộng dùng
chữ ‘khả năng’ một cách bừa bãi, kể cả trời đất gì cũng “khả năng”!
Việt cộng viết: Sự can
thiệp của dao kéo (Báo điện tử VTC News của việt cộng)
– Cô ấy sở hữu khuôn mặt
đẹp. Khả năng là có sự can thiệp của dao kéo.
Nhận xét:
Chúng ta thường nói: “Cô ấy
có khuôn mặt đẹp. Có thể là nhờ giải phẫu thẩm mỹ”. Ðây là lối nói bình thường
của những CON NGƯỜI. Chỉ có bọn cán ngố việt cộng SÚC VẬT mới dùng nhóm chữ “sự
can thiệp của dao kéo”! Bọn cán ngố việt cộng đã quen giết người cho nên mở
miệng ra nói toàn những: dao búa, dao kéo, đâm, chém, xử lý, giải phóng, khống
chế, quản lý, quản chế!
Việt cộng viết: SỞ HỮU
(Báo điện tử VTC News của việt cộng)
– Hot girl ABC SỞ HỮU khuôn
mặt ấn tượng, sở hữu thân hình chuẩn
– Cô ấy SỞ HỮU đôi mắt đẹp.
– Người mẫu SỞ HỮU đôi chân
dài miên man
– Ca sĩ SỞ HỮU chất giọng
khàn
– Ðại gia X SỞ HỮU biệt thự
tiền tỷ
Nhận xét:
Theo Việt Nam tự điển, chữ
‘sở hữu’ là một danh từ.
Ngoài ra có những danh từ
kép như: sở-hữu-chủ, quyền-sở hữu, sở-hữu cá-nhân, sở-hữu cộng-đồng, sở-hữu tố-quyền.
Ví dụ: – Ai là sở hữu chủ
của căn nhà này?
– Các nông dân được quyền
canh tác nhưng không được cấp quyền sở hữu miếng ruộng.
Tuy nhiên, bọn cán ngố việt
cộng đã dùng chữ ‘sở-hữu’ như một động từ, giống như tên Hồ tặc “học tập tốt,
lao động tốt”!
Theo cách nói bình thường,
chúng ta nói:
– Cô ấy CÓ khuôn mặt đẹp.
– Ðứa bé ấy CÓ đôi mắt đẹp
– Chàng trai ấy CÓ thân hình
cường tráng
Chỉ có đám cán ngố việt
cộng, thằng dốt ưa khoe chữ, càng khoe thì càng lòi cái dốt của mình ra, mới
hợm hĩnh dùng chữ ‘SỞ HỮU’!
Chúng ta hãy đọc những câu
thơ sau đây của nhà thơ Hữu Loan trong bài thơ ‘Màu tím hoa Sim’, được Phạm Duy
phổ nhạc:
– “…. Nàng CÓ ba người anh,
đi bộ đội lâu rồi. Nàng CÓ đôi người em, CÓ em chưa biết nói. Tóc nàng
hãy còn xanh …”
Quý
vị hãy tưởng tượng, nếu viết theo kiểu của bọn cán ngố việt cộng thì: ” … Nàng
SỞ HỮU ba người anh đi bộ đội lâu rồi. Nàng SỞ HỮU đôi người em, SỞ HỮU em chưa
biết nói …”
Như
vậy thì tiếng Việt còn ra thể thống gì nữa???!!! Nó đã biến thành ngôn
ngữ của loài súc vật!!!
Việt
cộng viết: XỬ LÝ
– Ca sĩ đó XỬ LÝ bản nhạc chưa được chuẩn!
–
Xử lý thông tin, xử lý rác thải, xử lý tội phạm, xử lý số liệu, xử lý nước
cống, xử lý đàn bò, xử lý những suy nghĩ tiêu cực.
Nhận
xét:
Theo
Việt Nam tự điển, ‘xử lý’ là “… cứ lý lẽ và luật lệ mà phân xử, không xét về
mặt tình cảm và phạm tội”
Chúng
ta chỉ dùng chữ ‘xử lý’ trong các vấn đề thuộc về luật pháp. Trong khi đó, bọn
cán ngố việt cộng thì dùng bừa bãi, bất cứ cái gì cũng ‘xử lý’, ví dụ như “ca
sĩ xử lý một bản nhạc”; rồi thì: xử lý nước cống, xử lý tư tưởng, xử lý rác, xử
lý đàn gà, xử lý cái mả bố của chúng nó!!! Bọn chúng nó đã quen giết người cho
nên tâm địa của kẻ ác thường được thể hiện qua lời nói, ví dụ như: xử lý, giải
phóng, quản lý, dao kéo, đâm chém ..v..v..
Việt
cộng viết: VÔ TƯ
– Các anh cứ ăn uống vô tư đi!
– Các cặp đôi cứ vô tư hôn nhau ngoài công viên
Nhận
xét:
Theo
Việt Nam tự điển: ‘vô tư’ là tĩnh từ. Nghĩa: ” … có óc công bình, không thiên
vị …” Ví dụ: – Tâm hồn vô tư của trẻ thơ.
Nhưng
bọn cán ngố việt cộng dùng chữ ‘vô tư’ như một trạng từ. Nghĩa của nó tựa như
chữ ‘thoải mái’. Do hợm hĩnh, ngu dốt, ưa khoe chữ nhưng thực ra bọn chúng chỉ
khoe ra cái đuôi dốt của mình!
Việt
cộng viết: chất lượng
–
Hàng hóa đảm bảo CHẤT LƯỢNG!
–
CHẤT LƯỢNG giáo dục xã hội chủ nghĩa rất ưu việt!
–
CHẤT LƯỢNG tư duy của trẻ em còn non nớt
Nhận
xét:
–
Viết đúng phải là: hàng hóa bảo đảm PHẨM CHẤT (quality)
Nếu dịch sang tiếng Anh:
Phẩm
chất = quality
Lượng
= quantity
Hai chữ ‘chất lượng’ là vô
nghĩa. Ví dụ quý vị mua một chiếc xe hơi. Công ty bán hàng có thể bảo đảm về
‘phẩm chất’ chiếc xe chớ không ai có thể bảo đảm về “lượng”!
Các chữ ‘giáo dục’ và ‘tư
duy’ là danh từ trừu tượng và là danh từ không đếm được (uncountable nouns).
Dùng chữ ‘CHẤT LƯỢNG giáo dục’ là sai hoàn toàn. Xin hãy tẩy chay những chữ
dùng sai của bọn cán ngố việt cộng!
Việt cộng viết: Tố chất,
chất giọng, chất thơ, chất nhạc
– Ðứa bé đó có tố chất thông
minh (Viết đúng phải là: tư chất thông minh)
– Ca sĩ đó có chất giọng khàn!
Viết đúng phải là: Ca sĩ đó có giọng khàn. Chữ ‘chất’ có nghĩa là ‘phẩm chất’
(quality). Phải có giọng khàn như thế nào mới đạt ‘phẩm chất’? Cán ngố việt
cộng ưa dùng chữ bừa bãi, chửi cha tiếng Việt!
Việt cộng viết: Nữ hoàng nội
y Ngọc Trinh đi dự kiện (báo VTC News)
Ði dự kiện là đi dự cái gì?
Phải chăng là kiện cáo ở tòa án?
Những tên cán ngố việt cộng
đã dịch nhóm chữ ‘attending facts’ là ‘tham dự sự kiện’, rồi tự động rút ngắn
thành “đi dự kiện”, làm cho độc giả hiểu lầm là có kiện tụng gì đó ở tòa án!
Việt cộng viết: CHỌC
KHE
Ví dụ: Vận động viên X
vừa thực hiện một cú CHỌC KHE tuyệt đẹp, vượt qua được hàng rào hậu vệ của đối
phương …
Nhận xét:
Trước năm 1975, ký giả Huyền
Vũ thường dùng nhóm chữ ‘đá lòn banh’ để diễn tả thao tác đá lòn trái banh qua
háng đối phương. Ví dụ: Trung phong số 7 của đội X đã khéo léo đá lòn banh qua
hậu vệ số 9 của đội Y.
Tên đại việt gian Hồ Chí
Minh đã “chọc khe” rất nhiều “cháu ngoan”. Ðây chính là “tài sản văn hóa” quý
báu mà hắn đã để lại cho lũ hậu duệ, kể cả trong lãnh vực thể thao!
Việt cộng viết: TÂM TƯ
Ví dụ: Tên việt gian Phùng
Quang Thanh, đại tướng của ngụy quân việt gian cộng sản có biệt hiệu là “đồng
chí TÂM TƯ ” Lý do là hắn thường nói:
– Tôi nói ra điều này chắc
các đồng chí rất TÂM TƯ: gia cảnh tôi rất nghèo, cả hai vợ chồng với hai đứa
con chỉ sống trong một căn hộ có 60 mét vuông!
Từ đó tên Thanh heo nọc đã
có biệt hiệu là “đồng chí TÂM TƯ” và nhiều tên bồi bút đã bắt chước cái lối nói
ngu đần đó, viết bừa bãi trên nhiều bài báo! Một thằng lãnh đạo, ủy viên bộ
chính trị, cấp bậc là đại tướng, chức vụ là bộ trưởng mà nói ngu như vậy thì cả
đất nước Việt Nam cũng sẽ bị ngu theo nó!
PHẦN KẾT LUẬN:
Kể từ năm 1945 đến nay, sau
70 năm cai trị, đảng việt gian cộng sản đã tàn phá rất khủng khiếp nền văn hóa
của dân tộc Việt mà tổ tiên chúng ta đã khổ công gây dựng qua hàng ngàn năm.
Không chỉ riêng phần tiếng Việt bị hủy hoại, mất gốc, quái thai mà các phong
tục, tập quán, tín ngưỡng và nhiều lãnh vực khác cũng bị bọn chúng phá nát. Cụ
thể như bọn giặc đã đem tượng Quan Công vào đền thờ Ðức Thánh Trần, đem tượng
thằng đại việt gian Hồ Chí Minh vào các chùa, đặt ngang hàng với tượng Phật,
đem tượng của con nữ tướng cướp Nguyễn Thị Ðịnh vào đền thờ Hai Bà Trưng!
Hiện nay sự phá hoại và xâm
lăng văn hóa của bọn giặc việt gian cộng sản đang được bọn Mỹ chó đẻ tích cực
yểm trợ. Cụ thể là khoảng 90 phần trăm truyền thông ở hải ngoại đang nằm trong
tay bọn giặc và bọn Mỹ chó đẻ. Nhiều người đã thấy được sự nguy hiểm này nhưng
họ sợ, không dám lên tiếng. Thôi thì cứ hùa theo số đông cho chắc ăn! Người ta
sao mình vậy, người ta nói bậy thì mình cứ nói theo!!! Ðấu tranh chống cộng tức
là đi đòi những cái không bao giờ đòi được! (dân chủ và nhân quyền)
Hai tờ báo điện tử trên
internet, VTC News và Kiến Thức chính là hai ổ rắn độc, cực kỳ
nguy hiểm, độc hại gấp trăm lần tờ báo Người Việt ở quận Cam. Bọn Mỹ chó đẻ
và việt gian cộng sản đã thành lập hai tờ báo này. Mục tiêu chính của hai tờ
báo này là nhằm nhuộm đỏ toàn bộ cộng đồng người Việt tại hải ngoại. Toàn bộ
những ngôn ngữ ngu si, dốt nát, phản văn hóa đều xuất phát từ hai tờ báo này
rồi lan truyền đi khắp trong nước và hải ngoại.
Tại sao chúng tôi dám nói
hai tờ báo này là do việt cộng thành lập nhằm nhuộm đỏ cộng đồng người Việt tại
hải ngoại? Lý do: Nội dung các bài viết đều là viết cho các độc giả tại hải
ngoại. Ví dụ như có những mục làm thế nào để xúc tuyết mùa đông mà không bị tai
nạn. Ở trong nước làm gì có tuyết mà xúc? Các mục khác về đời sống như lái xe,
nấu ăn, thời trang, việc làm, bảo trì hệ thống máy sưởi trong nhà, trang trí
nhà cửa là đều dành cho những người đang sống tại xứ lạnh. Ngoài ra, hai tờ báo
này thường xuyên có những mục “Những hình ảnh tại miền Nam trước năm 1975” là
nhắm vào những thành phần “ngụy” VNCH, để họ nhớ về những kỷ niệm trong quá
khứ, không thể nào quên được! Càng nhớ thương quê hương đã mất thì những người
“ngụy” VNCH càng đâm ra “nghiện”, cứ vào hai tờ báo này của việt cộng mà đọc
hoài! Chưa hết, hai tờ báo này thường đăng những ảnh “độc” về chiến tranh Việt
Nam, và ghi chú rằng những ảnh này là do các cựu quân nhân Mỹ cung cấp. Những
tấm ảnh này gợi cho những người “ngụy” VNCH thấy được quá khứ oai hùng của mình
và đồng minh, để rồi từ đó họ có cảm tưởng rằng hai tờ báo này là báo của những
“người quốc gia”!
Sự thật, đây chính là những
ngón đòn “chiêu hồi”, một loại nước đường có pha thuốc độc. Những nạn nhân
không bị chết ngay mà sẽ chết từ từ nhưng rất chắc chắn trong tương lai gần!
Tất cả những cái quái thai
ngôn ngữ như “hoành tráng, bức xúc” là đều xuất phát từ hai tờ báo này, do
những con khỉ đột bốn đời bần cố nông đang giữ vai trò “tổng biên tập”!!!
Khoe khoang lố bịch về những
cái “phồn vinh” của sự phồn vinh giả tạo. Hai tờ điện báo VTC News và Kiến Thức
thường xuyên đăng những hình ảnh rất “hoành tráng”, cực kỳ sang giàu của xã hội
Việt Nam dưới ách cai trị của tập đoàn việt gian cộng sản. Những tòa nhà chọc
trời, những lâu đài mọc lên như nấm. Người dân ai cũng là “đại gia”, vàng và
kim cương đeo đầy người và hút thuốc thì mồi thuốc lá bằng giấy bạc 100 đô! Ði
chỗ nào cũng thấy hot girl, hoa hậu, hoa nam, hot boy, siêu người mẫu mà chưa
chắc gì chốn Bồng Lai hay vườn Ðịa Ðàng có thể sánh bằng!
Nói chung, bản chất của bọn
cán ngố việt cộng là ưa phét lác, nổ một tấc tới trời, trong thời chiến cũng
như thời bình. Trong thời chiến, bọn chúng đã từng nổ rằng đế quốc Mỹ chỉ là
con hổ giấy, và rằng súng trường có thể bắn rớt máy bay “con ma” (F111) của Mỹ!
Những sự phét lác này nhằm
tuyên truyền rằng: Dưới sự lãnh đạo của đảng cộng sản, Việt Nam hiện nay đã trở
thành “cường quốc” kinh tế! Tuy nhiên, nếu quý vị theo dõi bảng xếp hạng ‘The
Good Country Index’ do Liên Hiệp Quốc thực hiện năm 2014 thì Việt Nam bị xếp
hạng thứ 124 trên tổng số 125 nước, đứng hạng bét về mọi lãnh vực! Nói tóm lại,
Việt Nam là nước NGHÈO NHẤT TRÊN THẾ GIỚI!!!
Xen lẫn với các hình ảnh về
người lính VNCH thì hai tờ báo VTC News và Kiến Thức thường đăng những
hình về các “bộ đội cụ Hồ” đánh thắng Mỹ Ngụy và ca ngợi đảng việt gian cộng
sản. Ðây là hình thức hòa hợp hòa giải giống như tờ báo VietWeekly đã và đang
làm.
Posted by: Yen Tran
No comments:
Post a Comment
Thanks